Summary
This car maker needs no introduction, and come to think of it, we're not allowed to introduce them by name. Regardless of what their name is, like all luxury brands, their ability to maintain quality and consistency is vital.
To help with this work, they took on a Mekon Content Strategy Audit™ to address their issues of content reuse across glove-box manuals and the redundant costs building up in translating and localising content for all their markets around the world.
Key Issues
- Localisation meant that even when manuals were in the same language, local laws and regulations had to be reflected in documentation
- Translation into over 15 languages including Traditional Chinese, Russian and Arabic meant that efficient processing was a must
- With only a small team to deliver top-quality output, resource efficiency was paramount
Solution Description
After the Mekon Content Strategy Audit (CSA), Mekon delivered a report recommending a move to a standards-compliant CCMS and automating publishing through Structured FrameMaker to reduce manual effort. The management took up these recommendations and re-engaged with Mekon for the project implementation.
Working with Ovidius, an established name in component content management, Mekon implemented TCToolbox and a customised version of XMetaL Author, delivering content through custom FrameMaker EDD templates. TCToolbox already had an out-of-box integration with Across, providing translation management features to hit the ROI targets that were expected by the project.